Saturday, January 31, 2026

Towards Hirakud

 

हिराकुड़ की ओर

संबलपुर के लिए वंदे भारत एक्सप्रेस पकड़ने हेतु हमारा दिन सुबह 5 बजे शुरू हुआ। हम समय से भुवनेश्वर रेलवे स्टेशन पहुँच गए और बिना किसी परेशानी के ट्रेन में सवार हो गए।

लेकिन प्रस्थान से ठीक पहले स्टेशन के बाहर एक छोटा-सा नाटकीय दृश्य सामने आया। हमें छोड़ने आई मिनी बस थोड़ी देर के लिए सड़क पर खड़ी हो गई, जिससे एक रिक्शा चालक से बहस हो गई। हमारे चालक ने फुर्ती और आत्मविश्वास के साथ घोषणा कर दी कि बस में “वरिष्ठ आईएएस अधिकारी” बैठे हैं।

यह उपाधि हमारी पूरी ओडिशा यात्रा के दौरान अनौपचारिक पहचान बन कर हमें गम्मत दे रही थी। संग्रहालयों की टिकट खिड़कियों, इको-साइट्स, मेलों और पुरातात्विक स्थलों—हर जगह हमारे आगे चलनेवाले सहायक ने इसे उपयोग किया और हमें हास्य का अवसर देते गए। 

ओडिशा और नौकरशाही का प्रभाव

ओडिशा कई अन्य राज्यों से अलग और ताजगीभरा प्रतीत होता है। यहाँ नौकरशाहों को नीति निर्माण, कार्यक्रमों के क्रियान्वयन और समग्र प्रशासन में अधिक सम्मान और प्रभाव मिलता दिखता है। “वरिष्ठ आईएएस अधिकारी” का टैग आज भी वजन रखता है—और हम इसे मज़े-मज़े में उधार लेकर खूब आनंदित हुए।

ओड़िया भाषा भी इसी सौम्यता को प्रतिबिंबित करती है। यह भाषा कोमल, शालीन और लगभग प्रार्थनात्मक लगती है, मानो सदियों की भक्ति से गढ़ी गई हो। रेलवे स्टेशन पर जब “Attention please, कृपया ध्यान दें” को ओड़िया में “ଦୟାକରି ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ” (दयाकरी ध्यान दिअन्तु) कहा जाता है, तो उसकी ध्वनि स्वयं में ही शांत भाव रखती है। संभवतः यही वाणी की कोमलता है, जो ओड़िया अधिकारियों को उनके वरिष्ठों के बीच प्रिय बनाती है।

लोग, बातचीत और भोजन

ओडिशा के लोग उदार और वास्तव में सहायक हैं। बातचीत सहजता से बहती है, लेकिन भोजन व्यंजनों की चर्चा के बिना सब वार्ता अधूरी है। बातचीत अनायास ही ओड़िया व्यंजनों की ओर मुड़ जाती है, जिन्हें इतनी आत्मीयता और स्वादपूर्ण शब्दों में वर्णित किया जाता है कि भरा हुआ पेट भी ललचा उठे।

यात्रा का विस्तार

इस चरण पर दीपक–अनुराधा, गोपाल–अर्पिता और गीतिका ने अपनी ओडिशा यात्रा समाप्त की। शेष चार दंपत्तियों—यू.पी. सिंह–अर्चना, राजेंद्र तिवारी–अर्चना, धनपत–नीलम और लक्ष्मी–मैं—ने हिराकुड़ की ओर यात्रा मे आगे बढ़े। 

वंदे भारत से संबलपुर

वंदे भारत ट्रेनें अपने अंतिम गंतव्य पर अत्यंत समयनिष्ठ रहती हैं, यद्यपि मध्यवर्ती स्टेशनों पर कुछ मिनटों की देरी संभव है। आज संबलपुर में ट्रेन लगभग बीस मिनट विलंब से पहुँची। हमने कार पकड़ी और बैठ गए और सुबह 11:15 बजे अशोक निवास गेस्ट हाउस, हिराकुड़ पहुँचे। कमरों में सामान रखकर और चाय से तरोताजा होकर हम भारत की महानतम इंजीनियरिंग उपलब्धियों में से एक—हिराकुड़ बाँध—को देखने निकल पड़े।

हिराकुड़ बाँध: आधुनिक भारत का मंदिर

विश्व का सबसे लंबा मिट्टी का बाँध—हिराकुड़ बाँध—4.8 किलोमीटर में फैला है, जिसमें 3.6 किमी मिट्टी का बाँध और 1.2 किमी कंक्रीट संरचना है। मिट्टी का बाँध इसे दीर्घायु प्रदान करता है, जबकि कंक्रीट भाग की अनुमानित आयु लगभग 150 वर्ष है।

बाँध में अमेरिका, जर्मनी और जापान में निर्मित सात जलविद्युत जनरेटर स्थापित हैं। इसमें कुल 98 द्वार हैं—64 स्लुइस गेट और 34 क्रेस्ट गेट।

मुख्य तकनीकी विवरण: डैम टॉप लेवल: 642 फीट, पूर्ण जलाशय स्तर (FRL): 630 फीट, डेड स्टोरेज लेवल: 590 फीट, कुल भंडारण क्षमता: 4.78 MAF, लाइव स्टोरेज: 3.91 MAF

गाद जमाव केवल डेड स्टोरेज को प्रभावित करता है, लाइव स्टोरेज को नहीं—यह बारीकी यू.पी. सिंह ने धैर्यपूर्वक समझाई, जिससे स्पष्ट हुआ कि डी-सिल्टिंग से उपयोगी जल क्षमता में विशेष वृद्धि क्यों नहीं होती।

जलाशय को महानदी नदी से जल प्राप्त होता है, जिसका 85% जलग्रहण क्षेत्र छत्तीसगढ़ और मध्य प्रदेश में, 14% ओडिशा में तथा शेष 1% महाराष्ट्र और झारखंड में स्थित है। इस बाँध ने ओडिशा की कृषि समृद्धि में निर्णायक भूमिका निभाई है।

विभाग के अधिकारी गुरु ने बाँध की परिकल्पना से लेकर निर्माण तक की पूरी यात्रा विस्तार से समझाई। उन्होंने कैचमेंट और कमांड एरिया, गेटों की कार्यप्रणाली, स्पिलवे, बाढ़ स्तर, जलविद्युत उत्पादन तथा वर्तमान जल भंडारण की स्थिति पर विस्तृत जानकारी दी।

बाँध के उस पार और गांधी मीनार

हम बाँध के दूसरे सिरे पर गए, रोपवे की सवारी की और चित्र दीर्घा तथा गांधी मीनार देखी। यहाँ से एक ओर विशाल जलाशय और दूसरी ओर नीचे बहती नदी का विहंगम दृश्य दिखाई देता है। उद्यान अत्यंत सुव्यवस्थित थे और मौसमी फूलों ने उनकी सुंदरता और बढ़ा दी थी।

चित्र दीर्घा में परियोजना से जुड़े वीआईपी और अभियंताओं के चित्र प्रदर्शित थे। हमें विशेष गर्व तब हुआ जब कार्यकारी अभियंताओं की सूची में अपने बैचमेट उज्ज्वल उके के पिता एम. जी. उके का नाम पढ़ा।

गांधी मीनार का उद्घाटन उसी दिन हुआ था जिस दिन बाँध का उद्घाटन हुआ। संयोगवश, हमारे भ्रमण का दिन गांधीजी की पुण्यतिथि था। वहाँ खड़े होकर यह विचार स्वतः आया कि यदि नियति ने साथ दिया होता, तो उनके आशीर्वाद से पंडित जवाहरलाल नेहरू द्वारा कहे गए “आधुनिक भारत के मंदिर” की गरिमा और भी बढ़ जाती।

हमने लस्सी और झालमुड़ी का आनंद लिया, यद्यपि गेस्ट हाउस में दोपहर का भोजन तैयार था। भोजन सादा, घरेलू और स्वादिष्ट था—लंबे दिन के बाद सच्चा सुकून देने वाला।

माँ समलेश्वरी मंदिर और संबलपुरी वस्त्र

थोड़े विश्राम के बाद हमने माँ समलेश्वरी मंदिर के दर्शन किए। इसके पश्चात प्रसिद्ध संबलपुरी कॉटन की खरीदारी की, जो अपनी विशिष्ट छपाई, डिज़ाइन और बुनाई के लिए जाना जाता है।

अतिक्रमण हटाने और भारी निवेश के बाद मंदिर परिसर का पुनर्विकास अत्यंत भव्य रूप में हुआ है—सुंदर संरचनाएँ, प्रकाश व्यवस्था, फूल, हाट-बाज़ार, स्वच्छता और बैटरी चालित वाहन। राजनीतिक पृष्ठभूमि चाहे जो भी रही हो, जगन्नाथ पुरी और समलेश्वरी मंदिर परिसर का विकास देश के श्रेष्ठ उदाहरणों में गिना जा सकता है।

संबलपुरी वस्त्रों की खरीद ने हमारी यात्रा में रंग और बनावट जोड़ दी—कुछ सौ रुपयों के बदले कला और परंपरा, और ऐसी स्मृतियाँ जो अमूल्य हैं।

दिन का समापन

दिन का समापन सादे शाकाहारी भोजन से हुआ—संतुला, मौसमी सब्ज़ियाँ, दाल और रोटियाँ। रात 10 बजे तक हम विश्राम के लिए लौट आए, क्योंकि अगले दिन सुबह 6 बजे हमें देबरीगढ वन्यजीव अभयारण्य सफारी, नाश्ता, बैट आइलैंड/आइलैंड कैफे की क्रूज़, दोपहर का भोजन, कैटल आइलैंड, कैंप फायर और वापसी जैसी गतिविधियों से भरा दिन बिताना था।

30 जनवरी 2026

Towards Hirakud

To catch the Vande Bharat Express to Sambalpur, our day began early, at 5 a.m. We reached Bhubaneswar Railway Station on time and boarded the train without any difficulty.

Just before departure, a small dramatic scene unfolded outside the station. The mini-bus that had dropped us stood on the road for a short while, leading to an argument with a rickshaw driver. Our driver, quick and confident, promptly announced that “senior IAS officers” were seated inside the bus.

This honorary title became our informal identity throughout the Odisha tour and kept amusing us all along. At museum ticket counters, eco-sites, fairs, and archaeological complexes alike, the assistant leading us used it to clear the way, providing us with many moments of laughter.

Odisha and the Influence of the Bureaucracy

Odisha appears distinct and refreshingly different from many other states. Here, bureaucrats seem to enjoy greater respect and influence in policy-making, programme implementation, and overall governance. The tag “senior IAS officer” still carries weight—and we happily borrowed it for fun.

The Odia language reflects this same gentleness. It sounds soft, refined, and almost prayer-like, as if shaped by centuries of devotion. At railway stations, when “Attention please, कृपया ध्यान दें” is announced in Odia as “ଦୟାକରି ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ” (दयाकरी ध्यान दिअन्तु), the very tone feels calm and soothing. Perhaps it is this softness of speech that makes Odia officers popular among their seniors.

People, Conversations, and Food

The people of Odisha are generous and genuinely helpful. Conversations flow easily, yet no exchange feels complete without talk of food. Discussions naturally drift toward Odia cuisine, described with such warmth and flavour that even a full stomach feels tempted.

We Continued the Journey

By this point, Deepak–Anuradha, Gopal–Arpita, and Geetika concluded their Odisha tour. The remaining four couples—UP Singh–Archana, Rajendra Tiwari–Archna, Dhanpat–Neelam, and Lakshmi–I—continued the journey toward Hirakud.

Vande Bharat to Sambalpur

Vande Bharat trains are impeccably punctual at their final destinations, though minor delays may occur at intermediate stations. At Sambalpur, the train arrived about twenty minutes late. We got into the car and reached Ashok Niwas Guest House, Hirakud, by 11:15 a.m. After settling into our rooms and refreshing ourselves with a cup of tea, we set out to witness one of India’s greatest engineering achievements—the Hirakud Dam.

Hirakud Dam: The Temple of Modern India

Hirakud Dam, the world’s longest earthen dam, stretches across 4.8 kilometres—3.6 km of earthen embankment and 1.2 km of concrete structure. The earthen portion lends durability, while the concrete structure has an estimated life of about 150 years.

The dam houses seven hydro-electric generators manufactured in the USA, Germany, and Japan. There are 98 gates in total, 64 sluice gates and 34 crest gates.

Key technical details: Dam Top Level: 642 ft, Full Reservoir Level (FRL): 630 ft, Dead Storage Level: 590 ft, Gross Storage: 4.78 MAF, Live Storage: 3.91 MAF

Silting affects only the dead storage, not the live storage—a nuance UP Singh explained patiently, clarifying why desilting offers limited benefit for usable water capacity.

The reservoir is fed by the Mahanadi River, with 85% of its catchment in Chhattisgarh and Madhya Pradesh, 14% in Odisha, and the remaining 1% shared by Maharashtra and Jharkhand. The dam has played a decisive role in transforming Odisha’s agricultural landscape.

An officer from the department, Guru, walked us through the dam’s journey—from conception to completion. He explained the catchment and command areas, gate mechanisms, spillways, flood levels, hydro-power generation, and present storage conditions in meticulous detail.

Across the Dam and Gandhi Minar

We crossed to the other side of the dam, enjoyed a ropeway ride, and visited picture gallery and Gandhi Minar, which offers a panoramic view—the vast reservoir on one side and the downstream flow on the other. The gardens were immaculately maintained, and the seasonal flowers enhanced their beauty.

The picture gallery displaying photographs of VIPs and engineers associated with the project. We felt a sense of pride on reading the name M. G. Uke, the father of our batchmate Ujjwal Uke, listed among the Executive Engineers who contributed to the project.

Gandhi minar was inaugurated on the same day as the dam. Coincidentally, the day of our visit is a Gandhi’s death anniversary. Standing there, one could not help but reflect that had fate been kinder, his blessings would have further sanctified what Pandit Jawaharlal Nehru described as a “temple of modern India.”

We enjoyed lassi and jhalmudi, even though lunch awaited us at the guest house. The meal—simple, homely, and delicious—felt like comfort food after a long day.

Maa Samaleswari Temple and Sambalpur Cotton

After a short rest, we visited the Maa Samaleswari Temple. Following darshan, we explored the famed Sambalpur cotton, known for its distinctive prints, designs, and weaving traditions.

The temple campus has been remarkably redeveloped after the removal of encroachments and significant public investment. With elegant structures, lighting, flowers, haat-markets, cleanliness, and battery-operated cars, the transformation is impressive. Whatever the political undercurrents, the redevelopment of Jagannath Puri and the Samaleswari Temple campus stands among the finest in the country.

Our Sambalpur cotton purchases added colour and texture to the visit—art and tradition exchanged for a few hundred notes, but memories worth far more.

Winding Down the Day

The day ended with a simple vegetarian dinner—santula, seasonal vegetables, dal, and rotis. By 10:00 p.m., we retired early, preparing for an eventful next day: an early morning departure at 6 a.m. for Debrigarh Sanctuary safari, breakfast, a cruise to Bat Island/Island Café, lunch, a visit to Cattle Island, a campfire, and return.

30 January 2026

Thursday, January 29, 2026

Bhitarkanika’s Wild Waters: Crocodiles (English: Hindi)

 

Inner Beauty Revealed: A Journey through Bhitarkanika’s Wild Waters and Buddhist Ruins

“Bhitar” means inner and “kanika” means beauty—together, Bhitarkanika truly lives up to its name. It is one of Odisha’s richest ecological destinations, blessed with mangroves, rivers, creeks, wildlife, and coastal landscapes.

At Eco Retreat Bhitarkanika, the eerie wow–woo calls of jackals worked better than an alarm clock, waking me up at 3:30 a.m. After a refreshing morning bath and a cup of bed tea, I took a solitary walk along the beach. I hoped to collect seashells for my granddaughter Krishna, but the waters of the Bay of Bengal here were remarkably clean and the sand unusually pristine. In nearly a kilometre-long walk, I found only a single small shell.

Soon Lakshmi joined me, and together we picked up a few scattered shells, paused for a moment of gratitude, and offered silent prayers to the Bay of Bengal—the vast water pot of India.

After breakfast at the Eco Retreat restaurant, we departed for Gupti at 8:45 a.m., reaching there by 9:30 a.m. Gupti is one of the principal entry points to Bhitarkanika National Park, situated on the banks of the Patasala River, a distributary system influenced by the Baitarani River, which eventually merges with the Bay of Bengal. The tidal flow enriches the riverbanks, nurturing dense mangrove forests—an ideal habitat for the saltwater (estuarine) crocodile, the undisputed king of these waters.

Our 45-minute bus journey was pleasant. Most roads are lined with acacia trees on both sides, making the travel feel immersed in nature. The wood is used mainly as fuel. The government has invested substantially in planting these trees, and people have respected the ban on cutting them, allowing the trees to remain protected and thrive.

We boarded a motorboat for a two-and-a-half-hour creek safari at Gupti. Some of us chose the upper deck to enjoy the open sun and breeze, while others stayed below to escape the harsh midday heat. The ride through the backwaters felt timeless. Gopal, stretching his legs on the roof of the boat, took a short nap—almost as if keeping company with the basking crocodiles.

It was a bright, hot day. We spotted 18–20 crocodiles, including juveniles. Some lay motionless on the muddy banks, some floated lazily on the surface, and a few slid silently into the water as our boat approached. Birdlife was modest but charming—mostly egrets and kingfishers, darting swiftly along the mangroves.

Historically, Bhitarkanika was part of a princely estate where wildlife was once considered royal property. Over time, it came under government protection, and a major turning point arrived when crocodiles were granted Schedule I protection under the Indian Wildlife (Protection) Act, 1972. Conservation efforts intensified thereafter.

The first systematic crocodile census in Bhitarkanika was conducted in 2001, recording over 1,000 crocodiles. A later census in 2026, supported by satellite mapping, estimated the population at around 1,800–1,900, making Bhitarkanika one of the largest habitats of saltwater crocodiles in India. Most crocodiles measure 6 to 10 feet, though several giants exceed 15 feet, and a few legendary specimens were once reported to be over 20 feet long.

One such famous crocodile was “Kalia Don”, a massive male 27 feet long that became a local legend. It was 97 years old. After repeated incidents of livestock attacks and perceived threat to human safety, Kalia Don was encountered and killed recently as told by the guide. Previously one Kalia was captured in 2007 and later died in captivity in 2010. Even today, crocodiles bearing the same name—possibly successors or namesakes—are spoken of by forest staff and locals, adding to the mystique of the region.

After this memorable creek safari, we returned to the main road by the Eco Retreat shuttle bus, rejoined our mini-bus, and proceeded toward the Diamond Triangle—the renowned Buddhist circuit of Odisha, promoted by the Government of India.

We enjoyed our packed lunch on the way—parathas, achar, two sabzis (aloo and paneer)—made more delightful when Arpita and Geetika added fresh oranges and fragrant cardamom bananas. It was more than enough for a cheerful meal in a moving bus.

At 2:30 p.m., we reached Lalitgiri, one of the oldest Buddhist archaeological sites in eastern India. Excavations here reveal traces of Hinayana, Mahayana, and Vajrayana Buddhism, indicating a continuous Buddhist presence for nearly a thousand years. We visited the museum, watched a documentary film, examined sculptures and relics, and walked through the excavated remains of monasteries and a grand stupa.

We then proceeded to Ratnagiri and Udaygiri, completing the Diamond Triangle. Together, these sites narrate the rise, flourishing, and gradual decline of Buddhism in the region. At Udaygiri, we met a group of 70 pilgrims from Ladakh, who were on an extended journey covering major Buddhist pilgrimage sites across Bihar, Nepal, and Odisha—a moving reminder of Buddhism’s living legacy.

Buddhism remains one of our greatest cultural inheritances. The ruins emerging from the soil speak eloquently of its intellectual glory, its adaptability, and also its decline when it could no longer keep pace with changing times.

On our return to Bhubaneswar, we halted at Pahala, where some of us savoured hot rasgullas and another local sweet—an indulgent and comforting end to the day. Checking into Hotel LYFE felt almost like returning home, as it was our third stay there in six days.

U. P. Singh had put all of us into a dreamlike state—imagining a long, luxurious one-hour soak in a bathtub to wash away the fatigue of the entire day. One after another, as soon as we entered our rooms, we headed straight for the bathroom to turn on the bathtub tap. And then 😂! The dream shattered instantly. The rooms we were allotted had no bathtubs at all. Earlier our rooms had been upgraded; this time, we were very clearly real-graded.

We shared our final dinner together at the hotel’s Thai restaurant, followed by another hour of packing, since some members of the group were scheduled to depart early the next morning for Sambalpur–Hirakud by the Vande Bharat Express, leaving at 6:00 a.m.

This tour uniquely allowed us to experience all four modes of travel: by air, road, water, and train.

Three cheers for our group leader, U. P. Singh, who took immense pains in organizing the tour. He arranged accommodations, booked vehicles, and coordinated with government agencies at both the state and district levels to ensure that our journey, food, and stay were comfortable. It was his initiative and dedication that made this trip a reality and filled it with many pleasant memories.

29 January 2026


आंतरिक सौंदर्य का प्रकटीकरण: भितरकनिका के वन्य जलमार्गों और बौद्ध धरोहर की यात्रा

“भितर” का अर्थ है अंदरूनी और “कनिका” का अर्थ है सौंदर्य—इस प्रकार भितरकनिका अपने नाम को पूरी तरह सार्थक करता है। यह ओडिशा का एक अत्यंत समृद्ध पारिस्थितिक गंतव्य है, जो मैंग्रोव वनों, नदियों, नालों, वन्यजीवों और तटीय प्राकृतिक दृश्यों से परिपूर्ण है।

इको रिट्रीट भितरकनिका में सियारों की रहस्यमयी वॉव–वू पुकार ने अलार्म घड़ी से भी बेहतर काम किया और मुझे सुबह 3:30 बजे जगा दिया। सुबह स्नान और बिस्तर पर चाय के बाद मैं अकेले समुद्र तट पर टहलने निकल पड़ा। मेरी इच्छा थी कि अपनी पोती कृष्णा के लिए कुछ सीपियाँ इकट्ठी करूँ, पर यहाँ बंगाल की खाड़ी का पानी अत्यंत स्वच्छ और रेत असाधारण रूप से साफ थी। लगभग एक किलोमीटर की सैर में मुझे केवल एक छोटी सी सीपी ही मिल पाई।

कुछ देर बाद लक्ष्मी भी मेरे साथ जुड़ गईं। हमने मिलकर इक्का-दुक्का बिखरी सीपियाँ उठाईं, क्षण भर कृतज्ञता भाव में रुके और भारत के विशाल जल-कलश—बंगाल की खाड़ी—को मौन प्रार्थनाएँ अर्पित कीं।

इको रिट्रीट के रेस्तराँ में नाश्ते के बाद हम सुबह 8:45 बजे गुप्ती के लिए रवाना हुए और 9:30 बजे वहाँ पहुँचे। गुप्ती, ओडिशा के भितरकनिका राष्ट्रीय उद्यान के प्रमुख प्रवेश द्वारों में से एक है। यह पतसाला नदी के तट पर स्थित है, जो बैतरणी नदी से प्रभावित वितरक प्रणाली का हिस्सा है और अंततः बंगाल की खाड़ी में मिलती है। ज्वारीय जलप्रवाह नदी तटों को पोषक बनाता है, जिससे घने मैंग्रोव वन विकसित होते हैं—जो खारे पानी के (एस्टुअरीन) मगरमच्छ, अर्थात इन जलों के निर्विवाद राजा, का आदर्श आवास हैं।

45 मिनट का हमारा बस सफ़र अच्छा रहा। अधिकांश सड़कों के दोनों ओर अकासिया के पेड़ लगे हैं, जो यात्रा को प्रकृति की गोद में ले जाते हैं। इसकी लकड़ी का उपयोग मुख्यतः ईंधन के रूप में होता है। सरकार ने इन वृक्षों के रोपण पर पर्याप्त निवेश किया है और लोगों ने इन्हें न काटने के प्रतिबंध का सम्मान किया है, जिससे ये सुरक्षित रहकर फल-फूल रहे हैं।

गुप्ती पहुँच हमने ढाई घंटे की क्रीक सफारी के लिए एक मोटरबोट पकड़ी। कुछ लोग धूप और हवा का आनंद लेने के लिए ऊपरी डेक पर गए, जबकि कुछ तेज दोपहरी की गर्मी से बचने के लिए नीचे ही रहे। बैकवॉटर की यह यात्रा मानो समय से परे लग रही थी। गोपाल, नाव की छत पर पैर फैलाकर, थोड़ी देर सो गए—मानो धूप सेंकते मगरमच्छों का साथ दे रहे हों।

दिन तेज और गर्म था। हमने 18–20 मगरमच्छ, जिनमें बच्चे भी शामिल थे, देखे। कुछ कीचड़ भरे तटों पर निश्चल पड़े थे, कुछ पानी की सतह पर तैर रहे थे, और कुछ हमारी नाव के पास आते ही चुपचाप पानी में फिसल गए। पक्षी जीवन सीमित पर मनमोहक था—मुख्यतः बगुले (एग्रेट्स) और किंगफिशर, जो मैंग्रोव के बीच फुर्ती से उड़ते दिखाई दिए।

ऐतिहासिक रूप से भितरकनिका एक रियासत का हिस्सा था, जहाँ वन्यजीवों को कभी शाही संपत्ति माना जाता था। समय के साथ यह क्षेत्र सरकारी संरक्षण में आया। एक महत्वपूर्ण मोड़ तब आया जब भारतीय वन्यजीव (संरक्षण) अधिनियम, 1972 के अंतर्गत मगरमच्छों को अनुसूची-I का संरक्षण प्रदान किया गया। इसके बाद संरक्षण प्रयासों को विशेष गति मिली।

भितरकनिका में पहली व्यवस्थित मगरमच्छ गणना 2001 में हुई, जिसमें 1,000 से अधिक मगरमच्छ दर्ज किए गए। बाद में 2026 में, उपग्रह मानचित्रण की सहायता से हुई गणना में इनकी संख्या लगभग 1,800–1,900 आँकी गई, जिससे भितरकनिका भारत में खारे पानी के मगरमच्छों के सबसे बड़े आवासों में से एक बन गया। अधिकांश मगरमच्छ 6 से 10 फीट लंबे होते हैं, जबकि कई दैत्याकार 15 फीट से अधिक और कुछ किंवदंती बन चुके मगरमच्छ 20 फीट से भी लंबे बताए जाते हैं।

ऐसा ही एक प्रसिद्ध मगरमच्छ “कालिया डॉन” था—कथित रूप से 27 फीट लंबा और 97 वर्ष आयु का—जो स्थानीय किंवदंती बन गया। पशुओं पर बार-बार हमलों और मानव सुरक्षा के लिए संभावित खतरे के कारण, जैसा कि गाइड ने बताया, हाल ही में एक मुठभेड़ में उसे मार दिया गया। इससे पहले, 2007 में एक अन्य कालिया को पकड़ा गया था, जिसकी 2010 में कैद में मृत्यु हो गई। आज भी “कालिया” नाम से पहचाने जाने वाले मगरमच्छों का उल्लेख वनकर्मियों और स्थानीय लोगों में होता है, जो इस क्षेत्र की रहस्यमय छवि को और गहरा करता है।

इस यादगार क्रीक सफारी के बाद हम इको रिट्रीट की शटल बस से मुख्य सड़क तक लौटे, अपनी मिनी-बस में सवार हुए और डायमंड ट्रायंगल—ओडिशा के प्रसिद्ध बौद्ध परिपथ, जिसे भारत सरकार ने प्रोत्साहित किया है—की ओर बढ़ चले।

रास्ते में हमने पैक लंच का आनंद लिया—पराठे, अचार और दो सब्ज़ियाँ (आलू और पनीर)—जिसे अर्पिता और गीतिका द्वारा लाए गए ताज़े संतरे और सुगंधित इलायची केले ने और भी स्वादिष्ट बना दिया। चलती बस में यह भोजन प्रसन्नता से भरपूर था।

दोपहर 2:30 बजे हम ललितगिरि पहुँचे, जो पूर्वी भारत के सबसे प्राचीन बौद्ध पुरातात्विक स्थलों में से एक है। यहाँ हुए उत्खननों से हीनयान, महायान और वज्रयान बौद्ध परंपराओं के प्रमाण मिले हैं, जो लगभग एक हज़ार वर्षों तक इस क्षेत्र में बौद्ध उपस्थिति को दर्शाते हैं। हमने संग्रहालय देखा, एक वृत्तचित्र फिल्म देखी, मूर्तियाँ और अवशेषों का अवलोकन किया तथा विहारों और विशाल स्तूप के उत्खनित अवशेषों के बीच भ्रमण किया।

इसके बाद हमने रत्नगिरि और उदयगिरि का भ्रमण किया, जिससे डायमंड ट्रायंगल पूर्ण हुआ। ये स्थल मिलकर इस क्षेत्र में बौद्ध धर्म के उदय, उत्कर्ष और क्रमिक पतन की कहानी कहते हैं। उदयगिरि में हमारी भेंट लद्दाख से आए 70 तीर्थयात्रियों के एक समूह से हुई, जो बिहार, नेपाल और ओडिशा के प्रमुख बौद्ध तीर्थस्थलों की लंबी यात्रा पर थे—यह बौद्ध धर्म की जीवंत विरासत का एक भावुक स्मरण था।

बौद्ध धर्म हमारी महान सांस्कृतिक धरोहरों में से एक है। धरती से उभरते इसके अवशेष इसकी बौद्धिक महिमा, अनुकूलन क्षमता और उस कालखंड को भी सशक्त रूप से अभिव्यक्त करते हैं, जब समय के साथ तालमेल न बैठा पाने के कारण इसका प्रभाव क्षीण हुआ।

भुवनेश्वर लौटते समय हमने पहाल में विराम लिया, जहाँ कुछ लोगों ने गरम-गरम रसगुल्लों और एक अन्य स्थानीय मिठाई का स्वाद लिया—दिन का एक सुखद और तृप्तिदायक समापन हुआ। होटल LYFE में चेक-इन करना लगभग घर लौटने जैसा लगा, क्योंकि छह दिनों में यह हमारा तीसरा ठहराव था।

यू. पी. सिंह ने हम सबको एक सपनों की दुनिया में पहुँचा दिया था—मानो पूरे दिन की थकान उतारने के लिए एक घंटे तक बाथटब में आराम से डुबकी लगानी हो। कमरे में घुसते ही हम सब एक-एक कर सीधे बाथरूम की ओर लपके, बाथटब का नल खोलने को तैयार। और तभी 😂! सपना पल भर में टूट गया। हमें जो कमरे मिले थे, उनमें बाथटब था ही नहीं। पहले हमारे कमरे उन्नत श्रेणी में पहुँचे थे; इस बार वे सीधे ज़मीनी हक़ीक़त की श्रेणी में आ गए।” 😄

होटल के थाई रेस्तराँ में हमने समूह के साथ अंतिम रात्रि-भोज किया, उसके बाद एक घंटा और सामान बाँधने में लगा, क्योंकि कुछ साथी अगली सुबह सुबह 6:00 बजे वंदे भारत एक्सप्रेस से संबलपुर–हिराकुड के लिए रवाना होने वाले थे।

इस यात्रा ने हमें यात्रा के चारों माध्यमों—हवाई, सड़क, जल और रेल—का अनूठा अनुभव प्रदान किया।

हमारे समूह नेता यू. पी. सिंह के लिए जोरदार तालियाँ। उन्होंने इस यात्रा के आयोजन में अपार परिश्रम किया—आवास की व्यवस्था, वाहनों की बुकिंग और राज्य व ज़िला स्तर पर सरकारी एजेंसियों के साथ समन्वय, ताकि हमारी यात्रा, भोजन और ठहराव सहज व आरामदायक रहें। उन्हीं की पहल और समर्पण से यह यात्रा संभव हुई और अनेक सुखद स्मृतियों से भर गई।

29 जनवरी 2026


Bhitarkarnika: A Retreat within a Retreat

 

भीतरकणिका: एक विश्राम के भीतर विश्राम

हमारा दिन पूर्ण विश्राम के बाद आरम्भ हुआ, क्योंकि एक स्थानीय कृषक संगठन द्वारा प्रातः 6 बजे से दोपहर 2 बजे तक राज्यव्यापी बंद का आह्वान किया गया था। यद्यपि दिन सामान्यतः शांतिपूर्ण रहा, परंतु सरकार की संचार व्यवस्था हमेशा की तरह सावधानीपूर्ण और अस्पष्ट बनी रही। इसी अनिश्चितता के कारण हमारे समूह-नेता दोपहर 2 बजे से पहले भीतरकणिका के लिए प्रस्थान का निश्चित समय तय नहीं कर पाए। बस मालिक भी वाहन की सुरक्षा को लेकर अतिरिक्त सतर्क था, इसलिए उसने 12:30 बजे से पहले बस भेजने से इनकार कर दिया।

इस प्रतीक्षा अवधि का उपयोग हममें से कुछ लोगों ने प्रातः भ्रमण और समीप स्थित राम मंदिर में दर्शन हेतु किया। यह मंदिर लगभग साठ वर्ष पूर्व एक मारवाड़ी समुदाय द्वारा निर्मित है और इसके पुजारी बिहारी हैं। यह रोचक संयोग संभवतः इस क्षेत्र में राम की अपेक्षा विष्णु और शिव के प्रति अधिक गहरी आस्था का संकेत देता है।

हम सबने भरपूर और आरामदायक नाश्ता किया तथा जानबूझकर दोपहर का भोजन छोड़ दिया। अंततः दोपहर 1:00 बजे भीतरकणिका की ओर हमारी यात्रा आरम्भ हुई।

संग्राम ने अपने स्नेहिल स्वभाव का परिचय देते हुए सबके लिए केले, सेब, संतरे और नमकीन के पैकेट खरीदे। जीवन की अनेक कठिनाइयों के बीच भी उनका यह व्यवहार उनकी संवेदनशीलता को दर्शाता है। उनका जीवन संघर्षों से भरा रहा है। वर्ष 1992 में उनकी पत्नी का अग्न्याशयशोथ (पैंक्रियाटाइटिस) से निधन हो गया, तब उनकी दोनों पुत्रियाँ क्रमशः केवल दो वर्ष और छह माह की थीं। संग्राम ने पुनर्विवाह नहीं किया और एकाकी जीवन अपनाते हुए, एक वृद्ध दूर की रिश्तेदार महिला की सीमित सहायता से, दोनों बेटियों का पालन-पोषण स्वयं किया।

दोनों बेटियों ने एमबीए किया है—एक का विवाह हो चुका है, जबकि दूसरी दिल्ली में कार्यरत है, जिसके लिए संग्राम वर्तमान में योग्य वर की तलाश कर रहे हैं। उनका सेवाकाल भी दुर्भाग्यवश उनकी अपेक्षाओं के अनुरूप नहीं रहा।

जीवन की तपिश और संघर्षों ने संग्राम को अत्यंत सजग, संवेदनशील और आत्मचिंतनशील बना दिया है। कविता, लेखन और गायन के माध्यम से उन्होंने स्वयं को संभाले रखा—सृजन को जीवन-धारण का साधन बनाया। युपी सिंह के साथ उनकी एक लंबे समय से चली आ रही वैचारिक असहमति कटक के निकट बस यात्रा के दौरान महा और काटामुंडी नदियों की चर्चा करते हुए सामने आ गई। काटामुंडी महानदी की शाखा है या वितरिका—इस विषय पर हुई बहस एक-दो मिनट के लिए तीखे मौखिक टकराव में बदल गई, पर शीघ्र ही वातावरण शांत हो गया। यात्रा ने फिर अपनी सहज गरिमा प्राप्त कर ली और संध्या सुखद बन गई। एक बार फिर धनपत ने स्वयं को एक कुशल संतुलक और निष्पक्ष मध्यस्थ सिद्ध किया।

विषय बदलने के लिए गीतिका ने अध्यापिका की भूमिका निभाई और हमें दो समूहों में बाँटकर कहावतों पर आधारित एक खेल खिलाया। विषय भोजन था, लेकिन भरपूर नाश्ता करने के बाद भोजन से जुड़ी कहावतें और मुहावरे याद करना कठिन हो गया। फिर भी, समाधान का उद्देश्य पूरी तरह से पूरा हुआ।

लगभग साढ़े तीन घंटे की इस यात्रा में हमने राष्ट्रीय राजमार्गों, राज्य सड़कों और प्रमुख जिला मार्गों से होकर सफर किया। चारों ओर फैले धान के समतल, उपजाऊ खेतों से सुसज्जित ग्रामीण परिदृश्य अत्यंत मनोहारी था। इस प्राकृतिक सौंदर्य से होकर गुजरना स्वयं में एक स्मरणीय अनुभव रहा।

हम सायं लगभग 5:00 बजे बंगाल की खाड़ी के तट पर स्थित ईको रिट्रीट भीतरकणिका पहुँचे।

ईको रिट्रीट की टीम हमारा स्वागत करने के लिए तत्पर थी और शीघ्र ही उन्होंने हमें सूर्यास्त की मृदु रोशनी और बंगाल की खाड़ी की शीतल समीर के बीच एक ईको-वॉक पर ले जाया। एक ओर समुद्र की मंद गर्जना थी, दूसरी ओर अस्त होते सूर्य की स्वर्णिम आभा—और इनके बीच हम चलते हुए, बातें करते हुए, हँसते हुए जीवन की शांत प्रसन्नता को अनुभव कर रहे थे।

वन-प्राय इस मार्ग पर हमें दो भेड़िए, कुछ हिरण और एक लोमड़ी दिखाई दी। हमने ऑलिव रिडले समुद्री कछुआ संरक्षण केंद्र भी देखा, यद्यपि उस समय वहाँ कछुए उपस्थित नहीं थे। यह ईको-वॉक चित्रों, हँसी और अव्यक्त संतोष से परिपूर्ण एक सुंदर संध्या बन गई।

वापसी पर हमें आलू बोंडा और सैंडविच के साथ चाय परोसी गई। इसके पश्चात दूरबीन द्वारा ग्रह एवं नक्षत्र दर्शन का आयोजन हुआ। शनि, अपने उपग्रहों सहित बृहस्पति, और निश्चित रूप से चंद्रमा स्पष्ट रूप से दिखाई दिए—जो ब्रह्मांड की विशालता में हमारी लघुता का विनम्र स्मरण कराते रहे।

संध्या के समय गैर-ध्यान समूह के बीच सेवानिवृत्ति के पश्चात दांपत्य जीवन पर एक जीवंत चर्चा हुई। इस संवाद में यह स्पष्ट हुआ कि पारिवारिक मामलों में परिपक्वता अक्सर सेवानिवृत्ति के बाद लौटती है—या वास्तव में तभी आती है। मन में यह भाव सहज ही उठा कि यदि यह समझ पहले आ गई होती, तो जीवन के कुछ बीते वर्ष स्वर्णाक्षरों में लिखे जा सकते थे। अल्पसंख्यक ध्यान समूह, जीवन के एक भिन्न स्वाद के साथ, रात्रि 8:00 बजे हमारे साथ भोजन में सम्मिलित हुआ।

रात्रि भोज में शाकाहारी और मांसाहारी व्यंजनों की भरपूर विविधता थी, जो सभी के स्वाद और आवश्यकता को संतुष्ट करती थी। इसके पश्चात संगीतमय संध्या आरम्भ हुई। एक युवा गायक ने डीजे संगीत की सहायता से आत्मविश्वासपूर्वक गायन किया। श्रीमती अर्चना सिंह ने हमेशा की तरह स्टूडियो रिकॉर्डिंग जैसी शुद्धता से गायन किया। संग्राम मिश्र ने “लाखों हैं यहाँ दिलवाले, पर प्यार नहीं मिलता” के माध्यम से जीवन का सार व्यक्त किया। जगदीश मोहंती ने भी सुरीला गायन प्रस्तुत किया।

किन्तु संध्या की सबसे ऊँची तालियाँ नौ वर्षीय बंगाल निवासी श्रीजीत सरकार के नाम रहीं। “जीना यहाँ, मरना यहाँ” और “संदेशे आते हैं” गीतों की उनकी प्रस्तुति ने हमें उनके आत्मविश्वास और इतनी कम आयु में सुर एवं ताल की अद्भुत समझ से अभिभूत कर दिया।

अंततः रात्रि भोजन के पश्चात संक्षिप्त भ्रमण कर हम अपने-अपने निर्धारित टेंट-गृहों में विश्राम हेतु चले गए—मन में संतोष, आत्मचिंतन और शांत कृतज्ञता के भाव लिए।

28 जनवरी 2026

Bhitarkanika: A Retreat within a Retreat

Our day began after a complete rest, keeping in mind the statewide bandh (6 a.m. to 2 p.m.) called by the NKS. Although the day itself remained largely peaceful, the government’s communication machinery—as usual—operated in a cautious and ambiguous mode. This uncertainty left our group leader unsure about fixing a definite departure time for Bhitarkanika before 2 p.m. The bus owner, equally concerned about safety, chose not to send the vehicle before 12:30 p.m.

Some of us utilized the waiting hours for a leisurely morning walk and darshana at a nearby Ram Temple. The temple, built about sixty years ago by a Marwari group, is served by Bihari priests. This curious combination perhaps reflects the region’s deeper devotional leaning toward Vishnu and Shiva rather than Rama.

We enjoyed a rich and relaxed breakfast, consciously skipping lunch. Finally, at 1:00 p.m., our journey toward Bhitarkanika began.

Sangram, ever thoughtful, bought bananas, apples, oranges, and packets of namkeen for everyone—yet another reflection of his caring nature amid life’s many adversities. His personal journey has seen more downs than ups. In 1992, his wife passed away due to pancreatitis, leaving behind two daughters aged just two years and six months. Sangram never remarried. Instead, he chose a life of singular dedication, raising his daughters single-handedly, with occasional help from an elderly distant relative.

Both daughters completed their MBAs—one is now married, while the other works in Delhi, for whom Sangram is presently seeking a suitable bridegroom. His professional career, unfortunately, did not unfold as he had once hoped.

The heat and hardships of life have made Sangram deeply conscious, sensitive, and reflective. He has remained upright through poetry, writing, and singing—using creativity as a means of survival and self-recognition. A long-simmering difference between him and UP finally surfaced during our bus journey near Cuttack, while discussing the rivers Mahanadi and Katamundi. The debate—whether Katamundi is a branch or a distributary of the Mahanadi—briefly boiled over into a verbal skirmish lasting a minute or two. Soon enough, calm prevailed, the journey regained its warmth, and the evening unfolded pleasantly. Once again, Dhanpat proved himself a reliable neutral agent.

To change the topic, Geetika took on the role of a teacher and divided us into two groups to play a game based on proverbs. The theme was food, but after a full breakfast it was difficult to recall food-related phrases and proverbs. Still, the purpose of the reunion was well served.

The 3.5-hour journey took us through national highways, state roads, and major district routes. The countryside was strikingly beautiful—vast, fertile plains of paddy fields stretching endlessly. Traveling through this landscape was itself a memorable experience.

We reached Eco Retreat Bhitarkanika, located along the Bay of Bengal coast, at around 5:00 p.m.

The Eco Retreat team was waiting to welcome us and soon led us on an eco-walk in the soft light of the setting sun, accompanied by the soothing sea breeze. On one side was the gentle roar of the Bay of Bengal; on the other, the glowing descent of the sun—and in between, we walked, chatted, laughed, and shared the quiet joy of simply being alive.

Along the forest-like pathway, we spotted a couple of wolves, a few deer, and a fox. We also passed an Olive Ridley sea turtle conservation center—though no turtles were present at the time. The walk was refreshing, filled with photographs, laughter, and unspoken contentment.

After returning, we were served high tea with alu bonda and sandwiches. This was followed by planet and star gazing through a telescope. Saturn, Jupiter with its moons, and of course the Moon revealed themselves clearly—offering a humbling reminder of our smallness in the vast cosmos.

Later in the evening, a lively discussion unfolded among the non-meditative group on life as a spouse after retirement. The conversation carried valuable lessons on how maturity in family affairs often returns—or finally arrives—after retirement. One couldn’t help but feel that had such understanding come earlier, some past years might have been written in golden notes. The minority meditation group, carrying a different flavour of introspection, joined us at dinner around 8:00 p.m.

Dinner offered a generous spread of vegetarian and non-vegetarian dishes, satisfying every palate. The evening then transformed into a musical gathering. A young singer, assisted by DJ music, performed confidently. Mrs. Archana Singh, as always, sang with the precision of a studio recording. Sangram Mishra shared his life’s lesson through “Lakhon hain yahan dilwale, par pyar nahi milta.” Jagdish Mohanty also sang beautifully.

However, the loudest applause of the evening belonged to nine-year-old Shreejeet Sarkar from Bengal. His renditions of “Jeena yahan, marna yahan” and “Sandese aate hain” left us amazed by his confidence and remarkable understanding of sur and taal at such a tender age.

After a brief post-dinner walk, we finally surrendered ourselves to sleep in our allotted tent houses—content, reflective, and quietly grateful.

28 January 2026

Wednesday, January 28, 2026

Mangala Jodi: A Boat Ride Through a Paradise of Birds

मंगला जोड़ी: पक्षियों के स्वर्ग में नौका-विहार

हमारे दिन की शुरुआत चिलिका रिसॉर्ट में आरामदेह और उल्लासपूर्ण माहौल में हुए नाश्ते के साथ हुई। हममें से अधिकांश लोग चाय और हल्की-फुल्की बातचीत के साथ शांत सुबह का आनंद ले रहे थे, जबकि कुछ जल्दी उठने वाले साथी झील के किनारे टहलने निकल पड़े। क्षितिज से धीरे-धीरे उगता सूरज चिलिका के जल को सुनहरे और नारंगी रंगों से रंग रहा था—यह दृश्य फोटोग्राफी और निःशब्द प्रशंसा, दोनों के लिए अत्यंत मोहक था।

नाश्ते के बाद हमने चेकआउट किया और बिना किसी जल्दबाज़ी के लगभग 10:30 बजे मंगला जोड़ी की ओर रवाना हुए। चिलिका झील के उत्तरी छोर पर स्थित मंगला जोड़ी आर्द्रभूमि—जो कभी शिकार के लिए कुख्यात थी—आज ओडिशा के सबसे प्रसिद्ध इको-टूरिज़्म स्थलों में से एक बन चुकी है। अब यह आर्द्रभूमि सैकड़ों पर्यटकों और पक्षीप्रेमियों को आकर्षित करती है, जो नॉर्दर्न पिनटेल, बार-हेडेड गूज, बगुले, बैंगनी जलमुर्गी, व्हिस्कर्ड टर्न जैसे प्रवासी और स्थानीय पक्षियों की अद्भुत विविधता देखने आते हैं। नवंबर से फरवरी के बीच लगभग तीन लाख पक्षी यहाँ आते हैं, जिससे यह क्षेत्र एक जीवंत पक्षी अभयारण्य में बदल जाता है।

आदर्श रूप से मंगला जोड़ी घूमने का सबसे अच्छा समय सुबह लगभग 7:00 बजे होता है, जब पक्षियों की गतिविधियाँ अपने चरम पर होती हैं। लेकिन हमारा समूह पूरी तरह अवकाश-मूड में था और समय से अधिक आराम को प्राथमिकता दे रहा था। हम तेज़ धूप के बीच दोपहर के आसपास आर्द्रभूमि पहुँचे। हमारे लिए हाथ से चलाई जाने वाली चार नावों की व्यवस्था की गई थी, जिनमें प्रत्येक में चार यात्री सवार थे, और इस तरह हमारी पक्षी-दर्शन यात्रा शुरू हुई।

जैसा कि दोपहर के समय अपेक्षित था, पक्षियों की गतिविधियाँ कुछ सीमित थीं और कई प्रजातियाँ दलदल के भीतर चली गई थीं। फिर भी अनुभव किसी भी तरह से निराशाजनक नहीं था। हमने कई बगुले, जलमुर्गियाँ और अन्य आर्द्रभूमि पक्षियों को नरकटों के बीच सहजता से फिसलते हुए देखा। उथले पानी के कारण नावें बाँस के डंडों की मदद से बिना किसी शोर के सहजता से आगे बढ़ रही थीं। इंजन की अनुपस्थिति ने पूरे वातावरण को और भी शांत और आत्मसात करने योग्य बना दिया।

तेज़ धूप के कारण फोटोग्राफी चुनौतीपूर्ण थी, फिर भी हम पक्षियों और विस्तृत आर्द्रभूमि के कुछ संतोषजनक चित्र लेने में सफल रहे। नाव की हल्की डोल, हवा की सरसराहट और बीच-बीच में सुनाई देने वाली पक्षियों की आवाज़ों ने 60–90 मिनट की इस यात्रा को अत्यंत सुकूनभरा बना दिया।

किसी न किसी रूप में मंगला जोड़ी में हर पक्षी-जोड़ा अपने आप में “मंगला जोड़ी” लगता है। फिर भी स्थानीय मछुवारे चकवा–चकवी—रस्टी-ऑरेंज रंग की प्रवासी बतखों—को ही असली मंगला जोड़ी मानते हैं। शायद इसलिए कि ये लगभग हमेशा साथ दिखाई देती हैं और एक-दूसरे से अलग होना इन्हें स्वीकार नहीं।

यह आर्द्रभूमि बतखों और बगुलों से भरी हुई थी। कहीं लंबी पूँछ वाली पिनटेल, कहीं शालीन-सी स्लेटी गैडवॉल, कहीं चम्मच-चोंच शोवलर, तो कहीं नन्ही-सी कॉमन टील दिखाई दे रही थी।

बगुले मानो गहरे योग-ध्यान में लीन हों—छोटी बगुला, मध्यम बगुला, बड़ा बगुला, धूसर बगुला और बैंगनी बगुला—सभी मछलियों पर इतनी एकाग्र दृष्टि लगाए खड़े थे कि हमारी उपस्थिति से भी उनका ध्यान नहीं टूटा। सारस और बैंगनी जलमुर्गी इस मौन सभा के स्थायी सदस्य जैसे प्रतीत हो रहे थे।

एक काली-पूँछ वाला गॉडविट बार-बार सामने आता रहा और हमारे नाविक बेहरा हर बार पूरे आत्मविश्वास से उसे “काली-वीडी-गुदविट” कहकर परिचय कराते, मानो वह उनका कोई पुराना परिचित हो। कॉमन रेडशैंक मानो सिर्फ़ अपनी उपस्थिति दर्ज कराने आया हो, जबकि काली-सिर वाली आइबिस और चमकीली आइबिस ने अपनी शांत भव्यता का प्रदर्शन किया।

राजेन्द्र ने एक दलदली बाज़ को अपने iPhone में कैद कर लिया। चितकबरी और सफ़ेद-गले वाली रामचिरैया शायद आसपास ही थीं, लेकिन तेज़ धूप और उनके छोटे आकार ने उन्हें हमारे कैमरों से ज़्यादा चतुर साबित कर दिया। दोपहर का समय होने के कारण ब्राह्मणी चील भी मानो लंच ब्रेक पर थीं और आकाश में कहीं दिखाई नहीं दीं।

कुल मिलाकर, मंगला जोड़ी के पक्षी हमें देखने नहीं आए थे; वे हमें यह सिखाने आए थे कि जब शांति, साथ और आनंद एक साथ हों, तो जीवन भी प्रवासी मौसम की तरह सुंदर हो जाता है।

प्रशासन और स्थानीय मछुआरों ने पर्यावरण संरक्षण के प्रति सराहनीय सजगता दिखाई है। फिर भी आजीविका की अनिवार्यता के कारण मछली पकड़ना और उसका व्यापार जारी है। हमने कुछ पर्यटकों को मछली खरीदते हुए भी देखा।

थोड़ा देर हो जाने के कारण हम सीधे दोपहर के भोजन के लिए भुवनेश्वर पहुँचे। ओटीडीसी के रेस्तराँ निमंत्रण में हमारा गर्मजोशी से स्वागत किया गया और पारंपरिक ओड़िया व्यंजनों—शाकाहारी और मांसाहारी दोनों—की स्वादिष्ट श्रृंखला परोसी गई। लगभग 3:00 बजे भरपेट भोजन के बाद हम लंबी सुबह की यात्रा के बाद तरोताज़ा और संतुष्ट महसूस कर रहे थे। मिठाई में रसाबाड़ी और मुखशुद्धि के लिए पान ने भोजन को पूर्णता दी।

भोजन के बाद हमने ट्राइबल म्यूज़ियम का भ्रमण किया—और यह हमारे लिए एक सुखद आश्चर्य साबित हुआ। निस्संदेह यह अब तक देखे गए श्रेष्ठ आदिवासी संग्रहालयों में से एक है। कर्मचारियों ने फूलों से हमारा स्वागत किया और रंग-बिरंगी मालाओं व पुष्पों से सजे परिसर ने शुरुआत से ही एक सुंदर वातावरण बना दिया। भीतर प्रदर्शनी कक्षों में ओडिशा की विविध जनजातियों के आभूषण, औज़ार, वस्त्र, शिल्प और जीवनशैली को अत्यंत सुसंगठित ढंग से प्रदर्शित किया गया था। एक वृत्तचित्र फ़िल्म और डिजिटल प्रस्तुति ने हमारी समझ को और गहरा किया, जिससे हम प्रस्तुति की संवेदनशीलता और गहराई से प्रभावित हुए।

शाम को हमने शहर में चल रहे एक ट्राइबल मेले का दौरा किया। रंगीन स्टॉलों के बीच घूमते हुए हमने जनजातीय कृषि उत्पाद, पारंपरिक कला और हस्तशिल्प देखे। मुख्य मंच पर सांस्कृतिक कार्यक्रम चल रहा था, जिसने माहौल में ऊर्जा और लय भर दी। रोशनी, सजावट और जीवंत बाज़ार ने उत्सव-सा वातावरण बना दिया, और हममें से कुछ ने इस यात्रा की याद के रूप में छोटे-छोटे स्मृति-चिह्न भी खरीदे।

मेले से लौटते समय, जब बस बुला ली गई थी और हम रवाना होने ही वाले थे, तभी गीतिका की नज़र नीलम के हाथ में एक जूट के हैंडबैग पर पड़ गई। यह जानकर कि उसकी कीमत सिर्फ़ ₹550 है, वह तुरंत नीलम और धनपत को साथ लेकर स्टॉल की ओर लौट गईं और मोलभाव कर उसे ₹500 में खरीद लिया। उनकी खुशी तब दोगुनी हो गई जब उन्होंने घोषणा की कि वही बैग दिल्ली में ₹7,500 का मिलता है—यानी उनके हिसाब से उन्होंने और नीलम ने मिलकर ₹14,500 “बचा” लिए। हालाँकि ₹50 की मोलभाव-बचत और आख़िरी पल की दौड़-भाग की फ़ीस अभी तक नीलम को नहीं मिली है!

शाम तक हमने होटल में चेक-इन किया, थोड़ी देर विश्राम किया और फिर रात्रि भोज के लिए दोबारा एकत्र हुए। हालाँकि दोपहर का भोजन देर से हुआ था, फिर भी होटल के भारतीय रेस्तराँ में एक के बाद एक व्यंजन मँगवाने के बाद सभी ने भोजन और मिठाइयों का भरपूर आनंद लिया, और दिन का समापन सुखद रूप से हुआ।

अगले दिन की हमारी यात्रा सुबह 9:00 बजे शुरू होने वाली थी, लेकिन नव निर्माण कृषक संगठन (एनकेएस) द्वारा सुबह 6:00 बजे से दोपहर 2:00 बजे तक ओडिशा-व्यापी बंद—जिसे विपक्षी दलों का समर्थन प्राप्त था—के कारण हमें अपनी योजना पुनर्निर्धारित करनी पड़ी। दोपहर तक कोई तात्कालिकता न होने से हम अधिक निश्चिंत हो गए और अगले दिन के प्रस्थान की चिंता से मुक्त होकर सो गए।

27 जनवरी 2026


Mangala Jodi: A Boat Ride Through a Paradise of Birds

Our day began on a relaxed and cheerful note with a leisurely breakfast at Chilika Resort. While most of us enjoyed the calm morning over tea and conversation, a few early risers stepped out for a quiet walk along the lake. The rising sun slowly emerged from the horizon, painting the waters of Chilika in soft hues of gold and orange—an irresistible moment for photography and silent admiration.

After breakfast, we checked out and, in no hurry, set off for Mangala Jodi around 10:30 a.m. Nestled on the northern fringes of Chilika Lake, Mangala Jodi wetlands—once notorious for poaching—have today transformed into one of Odisha’s most celebrated ecotourism destinations. The wetland now attracts hundreds of tourists and birdwatchers who come to witness a stunning variety of migratory and resident birds such as northern pintails, bar-headed geese, egrets, purple moorhens, whiskered terns, and many others. Between November and February, nearly three lakh birds arrive here, turning the wetlands into a vibrant avian sanctuary.

Ideally, the best time to explore Mangala Jodi is early morning, around 7:00 a.m., when bird activity is at its peak. However, our group was clearly in holiday mode, preferring comfort over clocks. We reached the wetland around noon, under a bright sun. Four hand-paddled boats were arranged for us, each carrying four passengers, and our birdwatching journey began.

As expected during the afternoon hours, bird movement was limited, and many species had retreated deeper into the marshes. Still, the experience was far from disappointing. We spotted several egrets, moorhens, and other wetland birds gliding gracefully through the reeds. The shallow waters allowed the boats to move effortlessly, guided silently by bamboo poles. The absence of engine noise added to the serenity, making the ride peaceful and immersive.

The intense sunlight made photography a challenge, yet we managed to capture a few rewarding shots of the birds and the vast wetland landscape. The gentle sway of the boat, the whisper of the breeze, and the occasional call of a bird created a soothing atmosphere during the 60–90 minute ride.

In a way, every pair of birds at Mangala Jodi feels like a “Mangala Jodi” in itself. Yet, the local fishermen consider the chakwa–chakvi—the rusty-orange migratory ducks—to be the true Mangala Jodi. Perhaps because they are almost always seen together and seem unwilling to part from one another.

The wetland was overflowing with ducks and egrets. There were long-tailed pintails, gentle-looking slate-coloured gadwalls, spoon-billed shovelers, and tiny common teals.

The egrets appeared to be absorbed in deep yogic meditation—little egrets, intermediate egrets, great egrets, grey herons, and purple herons—all standing so intently focused on fish that our presence failed to disturb their concentration. Storks and purple swamphens seemed like permanent members of this silent assembly.

A black-tailed godwit kept appearing again and again, and our boatman Behra confidently introduced it each time as “Kali-vidi-gudvit,” as if it were an old acquaintance. The common redshank seemed to have arrived simply to mark its attendance, while black-headed ibises and glossy ibises displayed their quiet elegance.

Rajendra managed to capture a marsh harrier on his iPhone. The kingfishers—both pied and white-throated—were probably around too, but the harsh sunlight and their small size made them cleverer than our cameras. As it was afternoon, even the Brahminy kites seemed to be on a lunch break and were nowhere to be seen in the sky.

All in all, the birds at Mangala Jodi had not come for us to see them; they had come to teach us that when peace, companionship, and joy exist together, life itself begins to resemble the beauty of a migratory season.

The administration and local fishermen have shown commendable care for environmental conservation. Yet, as livelihood remains essential, fishing and fish trading continue. We even noticed a few tourists purchasing fish.

Running a bit late, we headed straight to Bhubaneswar for lunch. At Nimantran, an OTDC restaurant, we were warmly welcomed and treated to a delightful spread of traditional Odia cuisine, offering both vegetarian and non-vegetarian options. Sitting down to a hearty meal around 3:00 p.m., we felt refreshed and satisfied after the long morning. Rasabadi as dessert and paan as a mouth freshener made the lunch complete.

Post lunch, we visited the Tribal Museum—and it turned out to be a pleasant surprise. It is undoubtedly one of the finest tribal museums we have seen. The staff welcomed us with flowers, and the beautifully landscaped campus, adorned with colorful garlands and flowering plants, set the tone for the visit. Inside, the exhibition halls were thoughtfully curated, showcasing the ornaments, tools, attire, crafts, and lifestyles of Odisha’s diverse tribal communities. A documentary film and digital presentation further enriched our understanding, leaving us impressed by the depth and sensitivity of the presentation.

Later in the evening, we visited a Tribal Mela underway in the city. Strolling through the vibrant stalls, we saw a variety of tribal farm produce, traditional art, and handicrafts on display. A cultural performance was in progress on the main stage, adding rhythm and energy to the atmosphere. The lighting, décor, and lively marketplace created a festive mood, and some of us picked up small souvenirs to preserve memories of the visit.

Just as we were about to leave the fair and the bus was already called, Geetika spotted a jute handbag in Neelam’s hand. On learning it cost only ₹550, she instantly dragged Neelam and Dhanpat back to the stall and bargained it down to ₹500. Her joy doubled when she declared the same bag would cost ₹7,500 in Delhi—meaning she and Neelam had “saved” ₹14,500. The ₹50 bargaining bonus and last-minute sprint charges, however, are still unpaid to Neelam!

By evening, we checked into our hotel, took a short rest, and gathered again for dinner. We had a late lunch, but once we gathered at the hotel’s Indian restaurant and began ordering dishes one after another, everyone enjoyed the food and desserts to their complete satisfaction, bringing the day to a pleasant close.

Our next day’s itinerary was planned to begin at 9:00 a.m., but a statewide Odisha bandh called from 6:00 a.m. to 2:00 p.m. by the Navnirman Krushak Sangathan (NKS), supported by the opposition parties compelled us to reschedule our plans. With no urgency until afternoon, we felt more relaxed and went to bed free from any worries about the next day’s departure.

27 January 2026



Tuesday, January 27, 2026

Jai Jagannath- जय जगन्नाथ।

 

जय जगन्नाथ : ध्वजवंदन से चिल्का की लहरों तक

आज भारत के 77वें गणतंत्र दिवस की सुबह थी—हवा में राष्ट्रध्वज का गौरव और मन में यात्रा का उत्साह। भानु प्रातःकाल ही रिसॉर्ट परिसर में ध्वजवंदन कर लौटा। ठीक 6:30 बजे हम सब भगवान जगन्नाथ के दर्शन हेतु निकल पड़े, मानो दिन की पहली किरणें ही हमें मंदिर पथ पर ले जा रही हों।

मंदिर पहुँचते ही प्रशासन की ओर से पाधी बाबू और रवि नामक दो युवक हमारे साथ हो लिए। उनके सान्निध्य में मंदिर-परिसर की यात्रा सहज और क्रमबद्ध बन गई। वीआईपी मार्ग से प्रवेश कर सबसे पहले हमने नीलाचल नाथ—भगवान जगन्नाथ—बहन सुभद्रा और भ्राता बलभद्र के दर्शन किए। वह क्षण कुछ ऐसा था जहाँ शब्द मौन हो जाते हैं और दृष्टि ही प्रार्थना बन जाती है। जगन्नाथ स्वामी नयनपथ गामी। 

भारत की परंपरा में चक्र और सिंह का विशेष महत्व है। चक्रवर्ती सम्राट की कीर्ति दसों दिशाओं में फैलती है, इसलिए वह अपने शासन-क्षेत्र को वृत्ताकार रूप में स्थापित कर उस वृत्त को निरंतर विस्तारित करने का प्रयास करता है। राज्य का विकास शांति पर निर्भर रहता है, इसलिए वह सिंह की भाँति सुदृढ़ क़ानून-व्यवस्था लागू कर सब पर नियंत्रण बनाए रखता है।

जैसे राजा अपने राज्य का नियंत्रक होता है, वैसे ही जगन्नाथ सम्पूर्ण जगत के नियंत्रक हैं। इसी कारण उनके चक्र और ध्वजा की महिमा अद्वितीय मानी जाती है।

इसके बाद परिसर में स्थित 97 मंदिरों में से प्रमुख देवालयों के दर्शन हुए—सत्यनारायण, वट जगन्नाथ, वट गणेश, लक्ष्मी-नारायण, विमला माता, लक्ष्मी मंदिर, रामजी मंदिर। लक्ष्मी मंदिर की सीढ़ियों पर हम सब एक पल ठहर गए—लोकविश्वास के अनुसार लक्ष्मी आएँ, पर जाएँ नहीं—और उस विश्वास में भी एक सुकून था।

चलते-चलते मुख्य मंदिर के स्थापत्य ने हमें बार-बार रोक लिया। हवा में फहराती लाल ध्वजा, शिखर पर अडिग सुदर्शन चक्र, कमलाकृति केंद्रीय शिखर-पत्थर, उसके नीचे खंडित सिंहों की मूक उपस्थिति, और बाहरी दीवारों पर उकेरे गए देवता, स्त्रियाँ तथा जीवन-लालित्य—सब मिलकर समय से संवाद कर रहे थे। कुछ हिस्सों पर चढ़ा सफेद रंग धीरे-धीरे हटाया जा रहा है, ताकि मूल पत्थर फिर साँस ले सके। मन में एक प्रश्न भी उठा—क्या समुद्री खारी हवा से बचाने वाला यह कवच हटाने से पत्थरों का जीवन सुरक्षित रहेगा? जब सोमनाथ में समुद्र से बचाव के उपाय किए जा रहे हैं, तो यहाँ रंग हटाने की यह प्रक्रिया सोचने पर विवश करती है।

मंदिर से सटी वह कोठी भी दिखी, जहाँ आभूषण और बहुमूल्य वस्तुएँ रखी जाती हैं—और जिसके ताले की चाबी वर्षों से लापता है। इतिहास के इस छोटे से रहस्य पर अब एक सरकारी समिति निगरानी रखे हुए है।

वट जगन्नाथ मंदिर में आस्था का एक और रूप दिखा—₹500 अर्पित करने पर ही पंडा धागे में बँधा मिट्टी का तावीज़ देता है, जिसे श्रद्धालु मनोकामना के साथ बाँधते हैं। आस्था और व्यवस्था के बीच की यह दूरी भी यथार्थ का हिस्सा है।

एक “शून्य मंदिर” भी देखा—अंदर कोई मूर्ति नहीं, पर बाहर दीवार पर चिपके सिक्के। हर सिक्का चिपकाने के साथ श्रद्धालु की जेब से दस रुपये कम होते और पंडे की जेब में पहुँच जाते। देवता की अनुपस्थिति में भी कर्मकांड अपनी पूरी उपस्थिति दर्ज करा रहा था।

सुबह का समय होने से भोग तैयार नहीं था। भोग न मिला, पर प्रसाद स्वरूप एक-एक बॉक्स हाथ में आया—कम होते हुए भी पूर्णता का भाव देता हुआ।

दर्शन पूर्ण कर मंदिर के बाहर रंगीन खेसों की माला पहनकर सामूहिक फोटो खिंचवाई। “जय जगन्नाथ” के उद्घोष के साथ यह आध्यात्मिक यात्रा विराम पर आई।

नाश्ते के लिए हम रिसॉर्ट लौटे। भीड़ के बावजूद भोजन स्वादिष्ट था। सबने भरपेट खाया। अर्चना तिवारी का सोमवार का व्रत था, इसलिए वे फलाहार पर रहीं। इसके बाद सामान समेटा और चिल्का झील की ओर यात्रा आरंभ हुई।

मार्ग में रघुराजपुर गाँव आया—पटचित्र कला का जीवंत संग्रहालय। हर घर कलाकार का घर, हर दीवार एक कैनवास।

गाँव की सड़कें संकरी थीं। गणतंत्र दिवस के ध्वजवंदन के लिए सड़क के बीचों-बीच बाँस का एक खंभा गाड़कर कुछ लोगों ने उत्सव मनाया था। परिणामस्वरूप हमारी बस-वान निकालना ड्राइवर के लिए कड़ी परीक्षा बन गया।

सरकारी सहायता से गाँव के घरों की बाहरी दीवारों पर की गई चित्रकारी ने पूरे गाँव को एक कलाग्राम का रूप दे दिया था। लोगों की कला का स्तर ऊँचा था, पर उनका सामाजिक स्थान अपेक्षाकृत नीचा। फिर भी ऐसे कद्रदान मौजूद थे, जो उनकी कला के माध्यम से उन्हें गरिमा और सम्मान प्रदान करते थे।

समय सीमित था, फिर भी कुछ घरों और दुकानों में जाकर चित्रकला को नज़दीक से देखा, कुछ स्मृति-चिह्न खरीदे और बरकूल की ओर बढ़ चले।

बरकूल पहुँचते-पहुँचते दोपहर के 2:30 बज चुके थे। शीघ्र भोजन कर हम चिल्का झील में बोटिंग के लिए बैठ गए। आठ किलोमीटर जाना, आठ किलोमीटर लौटना—बोट की मशीन का बेसुरा संगीत, चारों ओर उड़ते सीगल, और बीच में कालीजाई मंदिर। सीगल कौए की तरह सर्वभक्षी होते हैं। यद्यपि भोजन डालना मना है, फिर भी कुछ पर्यटक जैसे ही कुछ फेंकते, वे पास आकर झपट लेते। कोई उनसे दोस्ती कर आनंद ले रहा था, कोई पानी और आकाश की शांति में डूबा हुआ था।

लोककथा है कि झील में डूबी एक बच्ची की आत्मा अब यात्रियों की रक्षा करती है। इसी विश्वास के चलते श्रद्धालु झील के टापू पर स्थित कालीजाई मंदिर के दर्शन कर लौट आते हैं।

चिल्का झील दरअसल समुद्र और नदी का मिलन-स्थल है—दया और भार्गवी नदियों का जल, समुद्र की लहरें और बीच में प्राकृतिक बाँध-सी संरचना। 62 किलोमीटर लंबी और 2 से 20 किलोमीटर चौड़ी यह झील प्रवासी पक्षियों और यात्रियों—दोनों के लिए आश्रय है।

शाम के पाँच बज चुके थे। दिनभर की यात्राओं ने शरीर में थकान उतार दी थी। कुछ ही दूरी पर चिलिका रिसॉर्ट आ गया। कमरों में सामान रखा, थोड़ा विश्राम किया। रात आठ बजे कुछ लोग अद्वैत के साथ एकांत ध्यान में बैठे और शेष लोग रेस्टोरेंट में भोजन का आनंद लेने लगे।

राजेन्द्र ने अर्चना के व्रत का विशेष ध्यान रखा। फल और छेना पोड़ा के एक टुकड़े से उसका दिन कटा, पर उसके चेहरे की संतोष रेखा तब पूर्ण उजली हुई जब बिना प्याज-लहसुन की सब्ज़ और रोटी पेटमें गई। हमारा डिनर पूरा हो रहा था तब एकांत ध्यान से लौटे लोग भी भोजन में शामिल हुए।

दिन का समापन शांत गलियों में टहलते हुए, हल्के शोर और एक सामूहिक फोटो के साथ हुआ।

अगली सुबह पक्षी-दर्शन की योजना थी, पर समूह विश्राम के मूड में था। प्रस्थान समय 8:30 से बढ़ाकर 10:30 किया गया। सर्वसम्मति से निर्णय हुआ और अगली यात्रा की चिंता युपी सिंह पर छोड़कर हम सब निद्रा देवी की शरण में चले गए।

Happy Republic Day 🇮🇳

26 जनवरी 2026

Jai Jagannath: From the Flag Hoisting to the Waves of Chilika

Today dawned as India’s 77th Republic Day—pride of the national flag in the air and the excitement of travel in our hearts. Early in the morning, Bhanu went to the resort premises and returned after the flag hoisting ceremony. At exactly 6:30 a.m., we all set out for the darshan of Lord Jagannath, as if the very first rays of the day were guiding us toward the temple path.

As soon as we reached the temple, two young men from the administration, Pardhi and Ravi, joined us. With their presence, our movement through the temple complex became smooth and well-organized. Entering through the VIP route, we first had the darshan of Nilachal Nath—Lord Jagannath—along with Sister Subhadra and Brother Balabhadra. It was a moment where words fell silent and sight itself turned into prayer. Jagannath Swami nayan-path gami—the Lord who walks the path of the eyes. 

In Indian tradition, the chakra and the lion hold great significance. The glory of a chakravarti (universal emperor) spreads in all ten directions; therefore, he shapes his realm in a circular form and continually strives to expand that circle. The development of a state depends on peace, and thus, like a lion, he enforces law and order firmly, exercising authority over all.

Just as a king is the regulator of his kingdom, Jagannath is the regulator of the entire universe. Hence, the chakra and the flag associated with Him are revered as symbols of supreme power and sanctity.

Thereafter, we visited the principal shrines among the 97 temples within the complex—Satyanarayan, Vat Jagannath, Vat Ganesh, Lakshmi-Narayan, Vimala Mata, the Lakshmi Temple, the Ramji Temple, and others. We paused for a moment on the steps of the Lakshmi Temple—according to popular belief, so that Lakshmi may come and not depart—and even that belief carried a quiet sense of peace.

As we walked, the architecture of the main temple repeatedly drew us to a halt. The red flag fluttering in the wind, the steadfast Sudarshan Chakra atop the spire, the lotus-shaped central stone of the shikhara, the silent presence of fragmented lion sculptures below it, and the carvings on the outer walls depicting deities, women, and the grace of everyday life—all seemed to converse with time itself. The white coating on certain sections is gradually being removed so that the original stone may breathe again. Yet a question arose in the mind—will removing this protective layer compromise the longevity of the stones against the salty sea air? When measures are being taken at Somnath to protect the temple from the sea, this process of stripping away the coating here invites reflection.

We also saw the building adjoining the temple where ornaments and valuables are kept—whose lock’s key has been missing for years. A government committee is now overseeing this small yet intriguing historical mystery.

At the Vat Jagannath temple, another form of faith revealed itself—only upon offering ₹500 does the panda give a small clay amulet tied with thread, which devotees bind with a wish for fulfillment. This distance between faith and system, too, is part of lived reality.

We also saw a “zero temple”—no idol inside, yet coins stuck to the outer wall. With every coin affixed, ten rupees left the devotee’s pocket and entered the panda’s. Even in the absence of a deity, ritual asserted its full presence.

As it was early morning, the bhog had not yet been prepared. We did not receive bhog, but each of us was given a box of prasad—small in quantity, yet carrying a sense of completeness.

After completing the darshan, we stepped outside, wore garlands of colorful shawls, and took a group photograph. With the chant of “Jai Jagannath,” this spiritual journey came to a pause.

We returned to the resort for breakfast. Despite the crowd, the food was delicious, and everyone ate to their fill. Archana Tiwari was observing her Monday fast, so she remained on fruits. After breakfast, we gathered our belongings and began the journey toward Chilika Lake.

On the way came Raghurajpur village—a living museum of Pattachitra art. Every house is an artist’s home, every wall a canvas. 

The village roads were narrow. To celebrate Republic Day with a flag-hoisting ceremony, some villagers had erected a bamboo pole right in the middle of the road. As a result, navigating our bus-van through the lane became a real test of the driver’s skill. 

With government support, the outer walls of the village houses had been adorned with paintings, presenting the village as an artistic settlement. The people’s artistic standards were high, yet their social standing remained low. Still, there were patrons who valued their art and helped uphold their dignity through its appreciation.

Time was limited, yet we visited a few homes and shops, admired the artwork up close, purchased some souvenirs, and moved on toward Barkul.

By the time we reached Barkul, it was already 2:30 in the afternoon. After a quick lunch, we boarded boats for a ride on Chilika Lake. Eight kilometers out and eight back—the discordant hum of the boat engine, seagulls flying all around, and the Kalijai temple midway made for a distinctive experience. Seagulls, like crows, are omnivorous. Although throwing food is prohibited, the moment some tourists tossed anything, the birds swooped in to snatch it. Some travelers befriended them and enjoyed the moment; others immersed themselves quietly in the serenity of water and sky.

According to local folklore, the spirit of a young girl who drowned in the lake now protects travelers. Guided by this belief, devotees disembark at the island housing the Kalijai Temple for darshan and then return.

Chilika Lake is, in fact, a meeting place of sea and river—the waters of the Daya and Bhargavi rivers mingle with the sea, and a natural embankment-like formation lies between them. Stretching about 62 kilometers in length and 2 to 20 kilometers in width, this lagoon is a haven for migratory birds and travelers alike.

By five in the evening, fatigue from the day’s journeys had settled into our bodies. A short distance away, Chilika Resort came into view. We checked into our rooms, arranged our belongings, and rested for a while. At eight o’clock, a few people sat in silent meditation with Advaita, while the rest headed to the restaurant to enjoy dinner.

Rajendra took special care of Archana’s fast. Her day passed with fruits and a small piece of chhena poda, but the line of contentment on her face truly brightened when onion- and garlic-free vegetables and rotis finally reached her plate. As our dinner was concluding, those returning from meditation joined us for their meal.

The day ended with a quiet walk through the resort lanes, gentle chatter, and a final group photograph.

The next morning had been planned for birdwatching, but the group was in a mood to rest. The departure time was shifted from 8:30 to 10:30 by unanimous decision. Leaving the concerns of the next leg of the journey to UP Singh, we all surrendered ourselves to the goddess of sleep.

Happy Republic Day 🇮🇳

26 January 2026


Powered by Blogger.